Skip to main content

【Extr@ Español】1

  1. Esta es la historial de Lola y Ana, que comparten un piso en espana..tienen un vecino, Pablo.
  • que = they)comparten
  1. A pablo le gusta Lola y a Ana le gusta Pablo.
  • 对 Pablo 来说,Lola 是令人喜欢的。
  • 间接宾语:A Pablo / le → 谁喜欢
  • 动词:gusta → 根据主语(喜欢的东西)变单复数
  • 主语:Lola → 被喜欢的对象

西班牙语逻辑是 “Lola 让 Pablo 感到喜欢” 喜欢的对象是 主语 喜欢的人是 间接宾语 动词形式要和 主语(被喜欢的东西) 一致 有点像中文的 lalo让pablo欣喜 很含蓄的浪漫的表达逻辑

但是注意哦 这里还是我在前面 只是这里的影响的是动词 你以为是我发出的gusto但是其实是对方让你gusta很好玩的逻辑吧

  1. Y asi estan las cosas hasta que Lola recibe una carta de America!
  • (they) estan las cosas...
  1. Te lo dije anoche-se acabo!
  • 我昨晚把它告诉你了
  • te
  • lo
  • dije

i told you already 我和你说过啦 我的方言 geni huaguo la .... 中文先说时间 但是西语最后说时间

!!!日语也是这个表达结构

あなたにそれを言った anata ni sore o itta 把动词放在后面

  • se 表示动作自然完成或无人主语 就是已经结束啦
  1. y no me llames Lolita 我也喜欢这句话 哈哈 不要叫我Lolita

不要 我 (你)叫 Lalita

这两句很像 te lo dije 我和你说过那些

no me llames 你不要叫我

  1. no se lo digas a nadie! no +se lo(前文的事情) + digas (你说)a nadie

  2. quizas se podria quedar? 这里的se是quedarse相关的 Se = 反身代词 → 表示“他自己留下”,这个东西加上se才能构成quedarse这个词语

新的概念:反身动词 / 动作作用于自己 quedarse(留下自己)、sentarse(坐下)、levantarse(起床)

中文没有完全靠词语补充,自己坐下,日语可选“自分”或“自身”

Quizás ≈ Tal vez

tal vez → 字面意思大概可以理解为:

“这样的(一个)时候” → 引申为“不确定的情况 / maybe / 也许”

se quatar conmigo

  1. callete 这里是callar+te 变成callete是你闭嘴吧!好好玩啊
西语中文说明
Siéntate坐下吧来自动词 sentarse(坐下自己)
Levántate站起来 / 起床levantarse(起身自己)
Acuéstate躺下去acostarse(躺下自己)
Vístete穿上衣服吧vestirse(自己穿衣)
Dúchate去洗澡吧ducharse(自己洗澡)

第一栏是 你快去做这些吧吧 第三栏是 好吧,我就自己做这些吧

西语中文说明
Cállate闭嘴callarse(自己闭嘴)
Vete走开 / 滚irse(自己走开)
Apártate让开apartarse(自己挪开)

哈哈 很有意思

  1. sam se queda con nosotras
西语中文
Me levanto temprano我自己早起
Te sientas aquí你自己坐这里
Se ducha todos los días他/她每天自己洗澡
Nos quedamos en casa我们自己待在家
Os levantáis tarde你们自己晚起
Se quedan con nosotras他们自己留下和我们在一起

精华:反身代词

动作会作用到自己

主语反身代词中文理解
yome我自己
te你自己
él / ella / ustedse他/她/您自己
nosotros / nosotrasnos我们自己
vosotros / vosotrasos你们自己
ellos / ellas / ustedesse他们/她们/您们自己
  1. llamame chen 这个倒是蛮好的 叫我chen

  2. El perro duerme en el horno

  3. hoy ha llegado sam 这个也很搞笑其实这句话的主语是sam但是西班牙语是先说动词ha llegado ha llegado 听起来就很想ha完成 llegado 是sam的过去式

  4. tenemos que celebrarlo!

  • que这里是 tener que + infinitivo → “必须做某事” 接动词原形哈哈哈
  • celebrarlo → celebrar + lo
  1. Ya sé lo que me voy a poner se 知道 lo que 那件事 me voy a poner
  • 我自己 反身代词
  • voy a
  • poner 动词原型
西语中文
Ya sé lo que me voy a poner我已经知道我要穿什么
No sé lo que me voy a poner我不知道我要穿什么
Ya sé lo que te vas a poner我已经知道你要穿什么
Ya sé lo que se va a poner我已经知道他/她要穿什么

看看变形吧 这里的反身代词和动词都要变 唯一就是poner是动词原型

  1. ¿Ha visto alguien la revista que compré? 这里是一个问句 所以把整个动词放前面 不是英语里的has someone see。。。 has seen someone the magizine 有人看见我买的杂志了吗?

= ¿Alguien ha visto la revista? = Alguien ha visto la revista, ¿no?

  1. lola va a tener una vista.

summary

  1. gusta的表达 是那个人让你喜欢了 是反的

  2. 反身动词

    • te me se这些加动词 然后放最前面 关键的动词放后面
    • 命令式的加te 就是你坐下吧 你闭嘴吧 这类的

    涉及到的句子有 te lo dije anoche Ya sé lo que me voy a poner quizas se podria quedar? se quatar conmigo

  3. se还可以表示状态

se calibo no se lo digas a nadie

  1. que的用法
    • que作为从句的介词啦
      • que comparten 她们住一起
      • que compre 那个我之前买的
      • lo que。。。。那个啥。。。me voy a poner
    • que作为疑问词 que vamos a hacer
    • tener que + infinitivo 必须做某事
  2. hacer的用法
  • hoy ha llegado sam
  • ¿Ha visto alguien

va

  • lola va a tener una vista.
  1. 动词变形 动词变形无处不在,除了那个voy a poner 这种想要干嘛 llamame lalita y no me llames Lolita Cállate 闭嘴
  2. 动词位置 西语动词位置也蛮搞笑的,特别加上反身动词
  • ha visto alguien la vistar que compre?
  • Ya sé lo que me voy a poner 。。。me voy a poner ..poner和me逻辑上连一起的哈哈哈